Прочла - давно и с трудом - книгу товарища Ливерганта о Вирджинии Вульф ("Вирджиния Вулф: моменты бытия"). Исплевалась вся, пока читала. Мало того, что он анализирует ВСЕ тексты Вульф (не все их читали, а если читали, то не все, поэтому многое оказалось бесполезным), так он и пишет еще так, что извилины завязываются морским узлом. Я думала, это перевод такой (и что товарищ Ливергант - немец проклятый), но нет, это великий и могучий РУССКИЙ СИНТАКСИС! Если хотите ознакомиться со всей эквилибристикой современного русского языка, то, определенно, прочтите. Помню, нас на филфаке просили найти предложения с множеством предикативных единиц (для самого сладостного, извращенного то есть, анализа), так мы находили, максимум, с 16-ю. А тут - я даже боюсь предположить, сколько. Если брать содержание, то, по сравнению с, например, "Жизнью Антона Чехова" Дональда Рейфилда, в которой минимум авторского мнения и максимум письменных источников, книга Ливерганта, по большей части, эссе, дающее абрис. Я все еще считаю, что основное в биографической литературе - информация, а не автор, и что давать эту информацию необходимо, обращаясь не к Бродскому, смотрящему на язык как на поле переводческой битвы, а к Пушкину, языком этим дышащему.
Комментариев нет:
Отправить комментарий